وكم أثار دهشتي وأنا أترجم تلك الحكايات بعد ترجمتي لمجموعة الحكايات التركية ما وجدته من تشابه في القليل من الحكايات أو في أجزاء منها, يصل ذلك التشابه احياناً حد التطابق بل إن دهشتي ربما بلغت ذروتها حين قرأت حكاية شعبية يمنية بعنوان ” البلبل الصداح والورد النفاح والنهر السراح” بعد ترجمتي للحكاية البنغالية المعنونة في تلك المجموعة بـ ” الولد ذلك الذي على جبينه القمر” فالحبكة وشخصيات الحكايتين وأحداثهما ونهايتهما توشك أن تكون واحدة فما هي الحكاية, يا ترى؟.
إنها لحكاية!
تصريحات الكتاب :
أسم الكتاب : سر الحياة … حكايات شعبية من البنغال
أسم الكاتب : لال بيهاري داي
الناشر : مشروع كلمة
عدد صفحات الكتاب : 176 صفحة
حجم الكتاب : 2 ميجا بايت
تحميل كتاب سر الحياة … حكايات شعبية من البنغال
سر الحياة … حكايات شعبية من البنغال لـ لال بيهاري داي pdf
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق